西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com

浮世中,记录你最动人的声音~
本站翻译仅供参考~欢迎交流~ 
Modisied by Leslie-Cheung.com
 
2008-6-8 18:44:00
给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕 
 

写在前面:虽然说不上每年,从我高考结束有空干点事之后,去年是我第一次做礼物给关桑庆生。每次做完总会感慨万千,然后势必要写下感想。于是先附下去年做完最游的感想:http://sekilove.xhblog.com/archives/2007/208777.shtml

今年比起去年还是有点长进的吧><

又,附上凌的感想:http://yixiexuan.ycool.com/post.3000930.html


今年3月14日,速水选择了白色情人节,让这张美好的DVD问世了。我收到的时候虽然是22日|||之前已经看了别人放的档。用3个字形容就是:萌翻了。收到碟后的当天就在想:今年一定把这个作为给关桑46岁的生日礼物。
然而,想法总是很美好……实施起来意外地艰难。3月底到4月底都在为英语专四考试而忙,4月底考完专4后,一放松,就完全把这字幕的事情抛到脑后了==+

5月12日,我正在思考压什么CD随便给关桑过一下这个小生日的时候,上天让我遇到了一个人。我收到一个PM,问我有没有兴趣做S.S.D.S的字幕。
原来,这是天注定啊!!
本来凌同学势必不知道我自己暗地里早就想做只是没个人推我一把逼迫我交稿而已。她PM我的时候一定以为我们可以慢慢来吧。但是既然是做了,我就一定要献给关桑做生日礼物。于是我们马上就交换了Q,然后当天晚上就谈成:就制作今年3月的那场。而且,要在2周内完成翻译!
我至今都很清楚地记得,凌在Q上说:你是奴役我最厉害的。因为,我逼迫她第二天就要拿出前30分钟。而我则是把最后的30分钟做完。
于是第二天我们就如约的互换了稿子。很好很迅速。之所以那么赶当然是因为我的经验告诉我,这东西最起码要校对10多遍。

关于总的制作:
然后,我在5月13日那天晚上找了Ka。说希望把这个字幕交给狼集。问她愿意做吗?她只要负责找个时间和特效,后期。她很爽快就答应了。虽然和Ka是第一次合作,但是我觉得一定会很顺利~

于翻译:
同时在第一周的周日,很意外的是,我们提前了一周把稿子都翻译完毕了。接下来的任务就是不停地去听没听出来的,然后琢磨,查资料,选词。(关于翻译部分考量我将另写一篇)

关于校对:
我们整整用了一周半多的时间润稿+校对。翻译快,校对慢,也算是我的经验==+因为要考量的很多。而且里面总有一些我们怎么听都听不出来的句子。其间为了润润的访谈最后一句话,我问了nutella,然后她也很茫然说,你也别太在意了TT...那么我说我忽略掉好吧,她又发了个有点郁闷的表情。基于以上种种原因,当然我也是很有预谋的(笑)我把翻译最后搞不出来的问题都请教了日本关饭(关饭历20年)在她的详细解说下,我们的完成度提高了很多。

关于时间轴:
交完稿,本来以为我可以高枕无忧了,没想到时间轴那里出了很多问题。凌同学在学校没电脑,我就只能一个人看着卡错的时间轴,和晴明说哪分哪秒是哪句。把错误的时间发在文稿上,把正确的时间标在旁边,然后发给他再修改。然后,发回来的仍然错误不少TT.虽然如此,我也从心底里面感谢晴明。第一次做见面会,2个小时,一定用了很多很多时间和精力。而且又因为不懂日语,能在那个周二传给我那个ASS,已经花了很多很多的努力。辛苦晴明了m(_ _)m我印象最深的就是每次森森说什么,晴明总是很郁闷(笑)因为时间算不准,错了又错。我在那个稿子上改了又改……但是,最后的最后,我只能说:我让另外一个翻译再直接改吧。晴明很舒心地说等待你们的好结果。

但是,遗憾的是,歌词的时间轴没给我。最后我终于以为可以坐等结果了,Ka说你得看看歌词的时间轴的稿子,上面卡错了很多。我手头当时已经在做电王的FINAL TALK SHOW了,为了S.S.D.S我欠了电王3周。我说歌词的时间轴就你看看吧。

结果,未来的鼓动就变成是那个样子啦><别的歌Ka势必都纠正过来了。但是,这首歌抢拍了好几次……

对不起大家了。。。后来提议重压的时候,考虑到Ka要做的东西太多,所以就这样子了……毕竟压1次就要6小时,而且之前因为字重叠过已经重压了1次。那么,就只能是现在这样子了。。。。。。。。。。我的未来的鼓动啊!虽然Ka最后说,你想想真正在看歌词的有谁啊。。。我仍然,哎。。。。想不开啊|||谁让它是我王道的萌点啊><

关于特效:
我真是任性了一次m(_ _)m

特效,说实话,我是从来不注意的。我看东西那么多年基本无视特效……然而,天使园上次做的金色琴弦的特效,让我印象那个深啊!我死皮赖脸地就求夜夜给我那个特效。我说:也要给关桑这样的待遇。然后夜夜就把她曾经参考的特效给我了。(谢谢谢谢谢谢!!!!!!!!亲!!!!!!)然后发给Ka琢磨,于是,有了我们的《疾走》。我对那歌真是满意极了。毕竟我没功劳也有点苦劳啊!卡拉特效美啊><

《未来的鼓动》就2句特效……这里要说一下的是,Ka中途还受了伤,不能一直在电脑前所以能有那最后2句我也很感激了。而且每次做好后还截图给我看,问我是不是满意m(_ _)m 谢谢了,满足我任性的要求TT。而且Ka当时SB和ALA3都在工事中,能顾及到S.S.D.S我感到真的很知足了。谢谢谢谢。

于是到最后,我发现我真的管了太多事……我生平第一次在交完稿子后还管时间轴修正的。而且还管了那么细节。几分几秒写的清清楚楚。还用颜色标明,哪些是改过的,哪些要删掉的。而且还对特效也要求这个要求那个……

最后想想,我大概是一整年的爱都用在这一次上了吧。

今天若不是凌问我感想写的怎么样了,我仍然会是没动笔的状态。这3周,过的太充实了。整个这场S.S.D.S,我和凌看了的确10遍远远不止了。基本现在是告诉我们翻译中用的哪个单词,我们就能知道在说哪一段了……

最后,感谢压了2次片的migiwa(我直到现在仍然没学会怎么压DVD)
感谢Ka辛苦的特效,后期以及晴明辛苦的时间轴;

SPECIAL THANKS TO:

璃桜さん、ご協力ホントにありがとうございました!

最后最后,我也不知道有没有人看到这里——感谢有爱的支持~这样才会有继续的动力。

 
By seki子猫  阅读全文 | 回复(22) | 引用通告 | 编辑

  • 标签:庆生 
  • 2008-10-15 23:10:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    访客8DTf83(游客)太感谢了,哈哈,看得我乐开花了,好多喜爱的声优呀!
     
    By 访客8DTf83(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-9-3 19:24:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    访客Imd5HT(游客)这个一定要留言的撒~真的很感谢亲们~~让偶们有这么精彩的字幕可以看~感激~~
    以下为seki子猫的回复:
    感谢亲的支持~~~=3=
     
    By 访客Imd5HT(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-7-1 12:20:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    Aries(游客)真的真的,太感动了……
    以下为seki子猫的回复:
    谢谢=3=
     
    By Aries(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-18 18:03:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    R(游客)看到親在我bo的留言很開心~~我自己也是很萌炎蜃的~~外加有個超萌眼神的朋友哈哈~~~她也是大関本命><

    親介意我在自己鏈接里加上親博客的地址不?><

    以下为seki子猫的回复:
    啊,有那样的本命朋友也介绍我认识啊><seki本命大欢迎~~~
    其实速水算是我副本命啦HOHO
    PS:我这边已经帮亲做好LINK了~
     
    By R(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-18 5:09:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    HIKAWA-AKIRA(游客)雖然知道翻譯是件很累人的事
    但是第一次這麼詳細敘述見面會的字幕版的產生經過
    現在每次在看字幕版EVENT心裡都是充滿著感謝~~~
    以下为seki子猫的回复:
    谢谢支持><我也是第1次管了那么多细节的事,所以可能还有不足的地方今后会努力改进的~~
     
    By HIKAWA-AKIRA(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-18 2:12:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    R(游客)很开心看到亲们做的字幕,辛苦了。
    因为我是速水饭,因为我最近在萌电王,于是看到LJ出了SSDS的见面会,就赶忙拖了,非常感谢亲们。
    我知道翻译很累,对时间轴很对眼,因为刚好有亲友是翻译和做时间的,所以,一直都觉得但凡是字幕组的都很强大OTZ....

    再说一次辛苦了,因为有你们我们才有福利><谢谢!
    以下为seki子猫的回复:
    已经去看过亲写的感想了><谢谢支持和理解~~有爱的话推荐把吐槽也看了吧~~~
     
    By R(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-17 18:12:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    邪念无邪(游客)还真素辛苦啊
    原来看到的字幕版都素这么做出来的啊
    各位真素辛苦了!!
    辛苦!!
    以下为seki子猫的回复:
    谢谢支持
     
    By 邪念无邪(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-13 12:11:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    访客qUlx5C(游客)真是有血有泪,又有爱的S.S.D.S字幕版!本以为大概此生无缘的见字幕版的了!
    真是辛苦了!能够看到这萌的好物,内心真是感动,感激啊!
    每一场呈场出字幕的声优相关对象,都是花了制作组们很多的心血和心力,真的是感谢再感谢!

    虽然是迟来的祝福,依然祝关桑生日快乐,能一直带给我们幸福和美好的作品!
    以下为seki子猫的回复:
    谢谢支持m(__)m
     
    By 访客qUlx5C(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-13 11:14:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    枫铃(游客)>>对了,曾经的那个舞踏会。。。也一直没有音讯了啊TT

    切,原来还记得==;;我,我回头找某人问问。
    抓了人帮我填了YEBISU和鬼畜眼镜没有翻译完的部分。
    以下为seki子猫的回复:
    赫赫,我这个记的不要太牢,因为我等字幕版等得……到现在还没看那场呢==+就想看字幕的了。。。
    最爱上今天发满200帖HOHO,资源区给KK的那个《八犬传原声+DRAMA》,你有爱的话也去DL一记吧~~~

    PS:难怪我想眼镜的小说哪能没后文了……我上周回家打出了第二个果实~~继续努力啊~~(现在才2个果实TT)
     
    By 枫铃(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-13 3:31:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    访客vbq1UH(游客)感谢大大的翻译呢造福人类呀TvT~
    以下为seki子猫的回复:
    3Q
     
    By 访客vbq1UH(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-12 22:12:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    兔子(游客)從LJ過來抱抱,真是辛苦又甜蜜的過程啊~~~
    以下为seki子猫的回复:
    谢谢>,<
     
    By 兔子(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-12 14:38:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    嘲风(游客)喵喵酱辛苦了~(撫で撫で)
    今年除了发了一张应募CD外,又没能干什么Orz

    翻译的大人们太辛苦了~~
    翻译真的是一件自虐的事情(深有感触)。

    能看到如此有爱之物~~感动啊~~
    期待明年> <
    以下为seki子猫的回复:
    应募CD?ruby的应募CD??你发小5上的还是LJ??

    赫赫为了seki辛苦点也是值得的><不过记录整个过程也是很幸福的~~
     
    By 嘲风(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-12 10:17:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    枫铃(游客)默……我对不起他……我检讨~~
    (你检讨就快给我翻译啊啊啊啊啊啊)

    所以,一个人做双语果然很艰难==;;
    嗯,话说,我抓了人来帮我填其他坑了,哈哈哈哈哈~~
    以下为seki子猫的回复:
    啊哟~~!于是我开始翘首盼望啊~~是什么坑?DRAMA系列还是见面会系列?
    对了,曾经的那个舞踏会。。。也一直没有音讯了啊TT
     
    By 枫铃(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-12 9:03:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    sirius_black(游客)LJ爬过来的~
    亲们辛苦了,非常感谢,非常感动~
    最近越来越难得见到可爱的大叔们同台了,远目~~~
    敬佩亲们的毅力,尊敬亲们分享欢乐,将好东西带给MINA的有爱行动~
    吐槽版大好~
    嗯,这个... 偶很不会说话... 祝大关生日快乐~~~ >////<
    以下为seki子猫的回复:
    谢谢谢谢~~~千言万语其实也就那1句话,希望他能生日快乐~~~

    吐槽实在是忍不住才吐的:)因为真的太有爱了赫赫~~谢谢亲有去看吐槽~~
     
    By sirius_black(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-12 4:13:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    rosiel(游客)LJ过来的,呵呵~```
    非常感谢制作的大家 > <

    作为日白,汗...虽然SSDS的声优桑们都很有爱,但是对这系列的作品还是了解度不高...
    之前看的无字幕版本也是一团雾水...只知道出演的各位玩的很high...= =|||

    今天看到有字幕版的 超激动一把的说~终于可以知道他们在high个虾米了,汗~

    再次感谢 ^ ^
    关先生 生日快乐 > <
    以下为seki子猫的回复:
    恩恩~~~谢谢亲的支持><
    叔叔们特有的幽默啊~~~每场都很可爱的赫赫~~
     
    By rosiel(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-11 19:46:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    小道(游客)首先要大声祝福一句!关桑生日快乐~~ ^^

    看了真的很感动,和子猫小朋友聊天的时候一直都能很强烈地感觉到对大关先生的爱和支持
    这种专一和执着让俺深深佩服和汗颜..
    这篇制作内幕和另外一篇翻译细节的讨论..光是润稿校对一周半就是俺无法想象的执着和努力..翻译过见面会所以知道翻译的艰辛..对于见面会上限翻译15分钟不然就要崩溃的某人继续汗颜..
    感动感动...真的很佩服..

    吐槽版好可爱..哈哈
    以下为seki子猫的回复:
    你看了??你一定要看哦!!!吐槽就是爱啊HOHO。。。我上Q找你你已经跑了。
    今天和小唯聊得好开心啊!~~~原来你去京都留学啊。我一直都误以为大阪||| 
     
    By 小道(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-11 17:50:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    枫铃(游客)辛苦子猫亲了。还欠下无数翻译债的某人汗
    以下为seki子猫的回复:
    我还等在你的神父与恶魔的翻译呢……本来以为你也是11日发……
     
    By 枫铃(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-11 12:54:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    vita(游客)亲~从LJ爬过来的~谢谢你们的辛苦制作……
    这个真的要做过的人才知道有多抓狂,尤其自己是比较完美主义的那种心态的时候,那。。。。。简直就是自虐。。。翻译,校对,拉时间轴一堆一堆的细索问题,特效就不用说了,那太恐怖了
    不过苦有苦,其中的乐趣也是参与才知道吧,大家都是有爱,因为同样的热情聚到一起的人~有热情有爱再辛苦也值了……尤其完成以后回过头来看自己的作品,真有那么种“女儿终于嫁了,世界从此圆满,我也值了……OTL(众:什么乱七八糟的!!!!”的感觉.......
    再次对亲们的全程制作表示崇高的敬意==||||
    大家真的辛苦了~见面会还在拖当中,相信亲们包含血泪的成品一定相当有爱^_^
    另:关爸爸生日快乐~
    以下为seki子猫的回复:
    不过苦有苦,其中的乐趣也是参与才知道吧,大家都是有爱,因为同样的热情聚到一起的人~有热情有爱再辛苦也值了……尤其完成以后回过头来看自己的作品,真有那么种“女儿终于嫁了,世界从此圆满,我也值了……OTL

    >握手!!!亲说的太对了!!!就是那样的感觉><我们讨论的时候边讨论还要边HC,尤其是整个过程中我们整场都看了10多次,实在是,我私心一下说,看到速水那句YO KA TTA看1次萌1次啊><!!!
    谢谢亲的留言以及对关俊彦的支持!!~~~看过了这个制作内幕,相信亲也一定会包涵其中那点不足吧。谢谢谢谢了m(_ _)m
     
    By vita(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-11 10:02:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    jin(游客)同是 LJ爬过来的
    m_ _m致敬
    以下为seki子猫的回复:
    谢谢谢谢=3=
     
    By jin(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-11 1:25:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    吖(游客)从LJ爬过来

    各位亲真是辛苦了。m(_ _)m
    某以前也参加制作过视频,看到为了一个词一个句子就能讨论上半天的翻译们真是觉得很用心,很有爱。

    纯粹感动下~=V=

    另外祝先生46岁生日快乐~!
    以下为seki子猫的回复:
    谢谢亲的支持><
    亲的支持就是明年继续的动力=3=
     
    By 吖(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-9 23:52:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    叶罗“翻译就素自虐,翻译声优相关萌物就素有爱的自虐。


    这句话太有道理了,而且DVD相关本来就是大工程,每一个步骤都可以做死人的,曾经见过朋友压制时的地狱场景,在人少时间紧的情况下做,个中辛苦更加可以想象……这实在太需要爱了……

    我基本是翻译几句话就累得只想关浏览器的类型,能为喜欢的人付出那么多努力,实在很佩服大人和你的朋友们。

    下得到的话,一定会好好欣赏一下成品的,因为里面不但有爱,也有血泪啊~

    初次来访,冒昧留言了,果然西湖高人群居,笑~
    以下为seki子猫的回复:
    谢谢亲的来访m(__)m

    这次翻译将发布在LJ和小5,希望有爱的话一定要去看><如果更有爱的话要看我们的吐槽版啊!这是翻译过程中的乐趣~~!!!实在太乐了。。。虽然最后看了10几遍那个2小时的见面会基本都能背出来他们说什么了。。。现在可以随便拿他们说的话来开玩笑了赫赫~~~~><

    对了,我至今都压不来DVD呢。本来今年想学会的。。。。看来要等明年了TT

    亲也在西湖开BLOG吗?哪天我也来参观啊。留个地址吧~~西湖其实有时候会抽TT但是相对还算稳定呢~~而且用习惯啦><
     
    By 叶罗  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    2008-6-9 20:19:00
    Re:给46岁的关桑——字幕版07年SSDS秋的诊察制作内幕
     
    某凌(游客)恩~~猫~~话说,谢谢你把俺那句话记得那么清楚还美化了一下……因为我以前做视频,虽然有过一天翻30分钟的,但那并不是BOSS要求的,而是我正好有时间就那么翻出来了……翻出来之后累的我呆坐在电脑前啥都不想干了= =
    于是听到要我第二天交稿,俺的唯一反应就是——俺又要硬行自虐了= =所以猫,乃素第一个虐我这么厉害的OTL
    话说5月12日那天刚好是我生日,下午发生了大地震,但我那时候还对地震的具体情况没有啥概念,一边和成都的朋友发短信一边在这边讨论这次SSDS2007秋的制作问题。我自己都没想到这么快就开始决定制作了。事实说明猫和我都挺行动派=3=
    嘛~~关于翻译和校对的更详细的等猫的下一篇感谢出来俺再说吧。
    事实证明,我的一句“经典名言”是正确的(←自封的名言)——翻译就素自虐,翻译声优相关萌物就素有爱的自虐。
    再次证明我素行动派的(←请大家相信这素嘘,凌这人懒散是出了名的,平常= =),是时间轴这事。因为听说晴明桑对日语不是太熟,而且时间还挺紧,我想2个小时的时间轴做下来实在很辛苦了,为了8再增加晴明桑的工作量,干脆我就来弄了吧。于是完全不懂这个的某人跑去查了下教程啥的,下了个软件立马就修改起来了。意外的还挺上手。于是就从下午改到凌晨……终于完成了最终版……但是……但是……俺犯了个大失败啊!!!!!!!!!!!!(气绝)
    而且俺还是在交稿后2天才突然反应过来的……脱力……俺谢罪!等下在翻译那篇感想里俺还会再次好好谢罪的OTL
    看了下成篇~~~感觉特效和后期很厉害啊~~~辛苦大家了!压片的亲也辛苦了~~
    翻译校对的那几周,我就感觉我的生活全是翻译了。回到家是翻译SSDS,第二天早上一回到学校就有翻译课,还有高级日语的老师又布置了翻译作业……我感觉很倒塌……好象我的生活除了翻译就没有其他东西了~~嘛~~但还是很充实的。
    当初决定做这个是为了爱,但是一旦做了就不能只凭爱了,一旦开始做了更重要的是责任感。猫也是个很有爱很有责任感的亲~~和猫的合作很愉快~~也学到了不少东西。这次与大家的合作成为了我一个重要的思い出。
    真的非常感谢大家~~~~~我们做到了XDDD
    以下为seki子猫的回复:
    嗯,我实在是没想到我们那天晚上能谈的那么顺利TT
    最主要因为做这个的想法一直在我脑海里徘徊了很久|||一直都在自我斗争……
    所以你让我看到了希望><于是赶紧想趁热打铁!!赫赫~~~

    和亲合作也超级愉快><本来我还有1点点担心,怕你爱不够,毕竟你肯定对你家石田的爱更多嘛。后来事实证明亲真的也超有爱啊!!让我感动地哭啊><(女泣きなきました——EG堀内那句很13的话哈哈)
    总之,这次合作真的很高兴~~以后还有机会继续合作哦><
     
    By 某凌(游客)  个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复

    发表评论:
    西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com
     
    Calendar

    <<  < 2008 - >  >>
    1 2 3 4 5 6 7
    8 9 10 11 12 13 14
    15 16 17 18 19 20 21
    22 23 24 25 26 27 28
    29 30

    My articles

    西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com

    Myself
    西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com
    Recent Entries
    西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com
    Comments
    西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com
    Messages
    西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com
    Information
    西湖BLOG正在为您加载数据中……www.xhblog.com
    Links